Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «lena_m» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

12 апреля, 1980 гг., 1986, 1987, 1988, 1989, 1990, 1991, 1992, 1993, 1999, 20 век, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 8 марта, 9 мая, Arthur Clarke, Beatles, Dan Brown, Douglas Adams, Ernest Cline, Esquire, Herbert Wells, Homo, Hyperfiction, III Рейх, Isaac Azimov, John Scalzi, Jules Verne, Michael Chrichton, Philip Dick, Ray Bradbury, Robert Heinlein, Stephanos, Wayne Gladstone, XVII век, XVIII век, XX век, XXI век, romance, Аберкромби, Аксенов, Александр Беляев, Александр Зорич, Александр Маршал, Александр Мелихов, Александр Проханов, Александр Солженицын, Александр Филюшкин, Александр Ширвиндт, Александра Николаенко, Алексеева, Алексей Баталов, Алексей Иванов, Алексей Карпов, Алексей Сальников, Алексей Толстой, Алена Водонаева, Алиса Ганиева, Алла Демидова, Алла Пугачева, Анатолий Собчак, Анатолия, Англия, Андрей Дементьев, Андрей Константинов, Андрей Саломатов, Андрей Танасейчук, Андрей Тарковский, Андрей Щербак-Жуков, Анна Жучкова, Анна Ли Фишер, Анна Матвеева, Анна Семак, Анна Шафран, Аньес Мартен-Люган, Арина Обух, Аркадий Северный, Аркаим, Арсений Тарковский, Артем Зубов, Ася Лавринович, Атлантида, Байден, Белла Ахмадулина, Белоруссия, Бобров, Большая книга, Борис Акунин, Борис Бужор, Борис Завгородний, Борис Пастернак, Британия, Брэдбери, Будущее, Валерий Панюшкин, Василий Владимирский, Великобритания, Венедикт Ерофеев, Виктор Цой, Виктория Токарева, Виталий Каплан, Владимир Березин, Владимир Высоцкий, Владимир Данихнов, Владимир Тендряков, Волгоград, Ворон, Вторая мировая война, Вырица, Галина Врублевская, Галкина, Геннадий Тищенко, Германия, Головнёв, Горизонты цивилизаций, Город 612, Григорий Служитель, Грир Хендрикс, Гузель Яхина, Дарья Сумарокова, Десна, Джаксон, Джеймс Джойс, Джойс Кэрол Оутс, Джордж Мартин, Диана Арбенина, Дима Зицер, Дмитрий Быков, Дмитрий Володихин, Дмитрий Травин, Древний мир, Древняя Русь, Древняя Скандинавия, Дружба народов, Евгений Водолазкин, Евгений Николаевич Носов, Евгений Спицын, Евгения Некрасова, Европа, Ежов, Елена Ковтун, Елена Колина, Елена Хаецкая, ЖЗЛ, Жорес Алферов, Захар Прилепин, Звягинцев, Зданович, Земсков, Зенит, Зимин, Зингер, Знамя, Знание-сила, Золотая Орда, ИЕЯО, Иван Ефремов, Иван Охлобыстин, Игра престолов, Иисус Христос, Иностранная литература, Ирина Богданова, Ирина Оганова, Ирония судьбы, Исай Давыдов, Италия, КЛФ, Кавказ, Карина Добротворская, Катя Гордон, Кино, Кира Ярмыш, Китай, Константин Фрумкин, Кристин Хармель, Крупа, Крым, Крэйг Эштон, Кшиштоф Занусси, Лев Толстой, Ленинград, Леонард Коэн, Леонид Гайдай, Ли Чайлд, Ливонская война, Лига чемпионов, Лизи Харрисон, Лиля Брик, Литва, Литературная Россия, Литературная газета, Лукьяненко, Ляпушкин, Майк Науменко, Максим Горький, Максим Матковский, Маннергейм, Манускрипт Войнича, Маргарита Симоньян, Мария Бутина, Мария Галина, Мария Метлицкая, Мартин, Маша Трауб, Мерлин, Михаил Веллер, Михаил Горбачев, Михаил Кураев, Михаил Парфёнов, Михаил Савеличев, Михаил Тарковский, Мишин, Москва, Мюриэл Спарк, Надежда Михновец, Наталия Миронина, Наталия Соколовская, Наталья Варлей, Наталья Громова, Наука и жизнь, Национальный бестселлер, Наш современник, Нева, Нейл Уильямс, Ненастье, Никита Михалков, Николай Добронравов, Новая газета, Новый мир, Одри Хепберн, Октябрь, Олег Басилашвили, Олег Путило, Ольга Берггольц, Ольга Остроумова, Ольга Осьмухина, Ольга Токарчук, Остров Сахалин, Охлобыстин, ПВЛ, Павел Амнуэль, Павел Басинский, Павел Крусанов, Пасха, Патрик Модиано, Петербург, Пикник, Пищеблок, Платон Каратаев, Польша, Примечательные новинки, Причерноморье, Путин, РАН, РПЛ, РФ, Роджер Желязны, Рождество, Роман Сенчин, Роман Шмараков, Россия, Россияне, Русь, Рыбаков, СССР, США, Сара Пекканен, Север, Седов, Семак, Сергей Лукьяненко, Сергей Никоненко, Сергей Павлов, Сергей Семак, Сергей Солоух, Сергей Урсуляк, Сергей Шойгу, Серебренников, Синташтинская культура, Скандинавия, Слово о полку Игореве, Собеседник Плюс, Сталин, Станислав Говорухин, Степь, Стругацкие, Стёпка, Сьюзен Коллинз, Т-34, Татьяна Краснова, Татьяна Москвина, Татьяна Устинова, Техника-молодёжи, Техническое сообщение, Тобол, Трамп, Троя, Трудно быть богом, Турция, Тэги: 2018, Тэги: 2019, Тэги: 2020, Тэги: XX век, Тэги: XXI век, Урсула Нубер, Финляндия, Франция, Харрис, Холокост, Хрущев, Черных, Черняк, Читаем вместе, Чулпан Хаматова, Шамиль Идиатуллин, Шекспир и «шекспиры», Шинаков, Шотландия, Эдвард Сноуден, Эдгар Аллан По, Эдуард Веркин, Эдуард Стрельцов, Эльчин Сафарли, Эрик Вюйар, Юлия Щербинина, Юность, Юрий Поляков, Юрий Стоянов, Юрий Шутов, Япония, академик Сахаров, альтернативная история, английский язык, антиутопия, античность, антология, антропология, археология, беллетристика, братья Стругацкие, будущее, ван Зайчик, варяги, возобновляемые источники энергии, выборы, выставки, газ, геология, геополитика, год Крысы, год Свиньи, детектив, детективная литература, дистопия, документы, доходы, дракон, древние германцы, жанр, желание, закон Бенфорда, зимняя война, издание, импринт, интервью, искусство, исторический роман, история, источники, кассовые сборы, каяки, кино, классификация, книги, книгоиздание, книготорговля, княгиня Ольга, комментарий, консерватизм, король Артур, коронавирус, космогония, космос, красота, криминал, криминалистика, криминальный роман, кто автор картины?, кто на фото?, культура, культура длинных курганов, лженаука, либерализм, лидеры, листая периодику, литератур, литература, литературный процесс, массовая литература, математика, медицина, мемуары, мифология, моделирование, монархия, музеи, музей, музыка, нанотехнологии, насилие, наука, научная фантастика, научное фэнтези, нацизм, неандертальцы, невероятное, ненормальность, неомифология, неоязычество, новинка недели, новинки, новости, номенклатура, норма, норманнская проблема, норманская проблема, нуар, образование, общество, оружие, особо рекомендую, паранаука, перевал Дятлова, перевод, периодика, питекантропы, покупки, политика, потери, поэзия, православие, премия, примечательная периодика, примечательные новинки, прогнозы, прогрессор, продажи, пропаганда, психиатрия, психология, рейтинг, репрессии, реформа, реформы, рок-музыка, роль личности, романс, российско-китайские отношения, русофобия, русская литература, русские, русский каганат, русский рок, саамы, саги, свобода слова, сексуальная ориентация, сериал, сериалы, сихиртя, славяне, социальная проза, социальные сети, социология, спецслужбы, стимпанк, стратегии чтения, театр, термин, техника, технофэнтези, тюрьма, углеводороды, утопия, фальсификации, фантастика, фантастическое, фанфики, феминизм, философия, финансы, финны, футбол, футурология, фэндом, фэнтези, хоррор, христианство, цензура, чемпион, шансон, экономика, эпоха бронзы, эскимосы, язык, язычество
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 20 февраля 2020 г. 18:54

Роман Лидии Дэвис. Современный шведский рассказ. Эссе и рецензии Джона Апдайка // Иностранная литература, 2020, №2, с. 1-288.

Лидия Дэвис (Lydia Davis, 15 июля 1947, США). Конец истории / The End of the Story, 2015. Перевод Елены Суриц, с. 3-152.

Роман лауреата Международной Букеровской премии (2013). Как бы два романа в одном — и история любви молодого человека и зрелой женщины, и история написания романа об этой любви, поскольку героиня повествования писатель.

7.5 из 10

Игорь Шайтанов. Как комментировать двуязычное издание?, с. 201-215.

В рубрике «Шекспир» известный филолог проводит параллели между назначениями в европейской культуре романа и сонета и под этим углом даёт свои версии перевода некоторых шекспировских сонетов:

-- Уильям Шекспир / William Shakespeare. Сонет 28 / Sonnet 28, с. 206-207.

-- Уильям Шекспир / William Shakespeare. Сонет 33 / Sonnet 33, с. 208.

-- Уильям Шекспир / William Shakespeare. Сонет 36 / Sonnet 36, с. 210.

-- Уильям Шекспир / William Shakespeare. Сонет 39 / Sonnet 39, с. 211-212.

-- Уильям Шекспир. Сонет 109, с. 215.

-- Уильям Шекспир. Сонет 115, с. 215.

7.0 из 10

Джон Апдайк / John Updike (1932-2009). Эссе и рецензии / Due Considerations. Essays and Criticism, 2007. Перевод с английского Татьяны Головко. Вступление Александра Ливерганта, с. 216-263:

-- Александр Ливергант. Апдайк-критик, с. 216-217.

-- Джон Апдайк. Эрнест Хемингуэй. Речь на церемонии вручения ежегодной литературной премии имени Эрнеста Хемингуэйя на Международном литературном фестивале имени Эрнеста Хемингуэйя на острове Санибел в 1999 году, с. 217-218.

-- Джон Апдайк. 11 сентября 2001 года, с. 218-220.

-- Джон Апдайк. Вещь в себе, с. 220-228. О выставке Питера Брейгеля Старшего в музее Метрополитен в 2001 году.

-- Джон Апдайк. Игра в прятки, с. 228-235. О книге: The Complete Works of Isaac Babel, 2001.

-- Джон Апдайк. Выживший / Верующий, с. 235-244. О книге: To Begin Where I Am: Selected Works Essays by Czeslaw Milosz, 2001.

-- Джон Апдайк. Затаённые зверства, с. 244-249. О книге: Crabwalk by Gunter Grass, 2003.

-- Джон Апдайк. Третий лишний, с. 249-254. О книге: The Double by Jose Saramago, 2004.

-- Джон Апдайк. Психо-физические проблемы — III, с. 254-263. О книге: The Possibility of an Island by Michel Houellebecq, 2006.

8.0 из 10

Книги вразнос. Что у нас переводят. И как. Экспресс -рецензии Даши Сиротинской, с. 281-283.

Рец. на:

-- Джованни Боккаччо. Декамерон [ЛП] Пер. с ит. А.Н. Веселовского. M.: Ладомир, 2019.

-- Дёрдь Шпиро. Дьяволина Горького. Пер. с венг. В. Середы. M.: Corpus, 2019.

-- Джеймс Стивенз. Горшок золота. Пер. с англ. Шаши Мартыновой. M.: Додо, 2019.

6.0 из 10


Статья написана 5 августа 2019 г. 21:42

Америка: точка отсчета // Иностранная литература, 2019, №7, с. 1-288.

Весь выпуск посвящён литературе США.

Колум Маккан. Тринадцать способов видеть. Повесть, с. 3-99.

Colum McCann. Thirteen Ways of Looking (2015)

цитата
Среди бела дня на выходе из ресторана в Верхнем Манхэттене убит старый вдовец, судья в отставке. Но в эти считанные часы от его пробуждения до последнего в жизни ланча автор умещает всю его – и не только его – жизненную драму.

Чарльз Буковски. Опять записки старого козла. Рассказ. Перевод Анастасии Измайловой, с. 136-148.

Charles Bukowski. More Notes of a Dirty Old Man (2011)

Джеймс Болдуин. Чужак в деревне. Очерк. Перевод Виктора Зверевича и Татьяны Зверевич, с. 197-208.

James Baldwin. Stranger in the Village (1997)

Герман Мелвилл. Марди и путешествие туда. Отрывки из романа. Перевод и вступление Даши Сиротинской, с. 209-228.

Herman Melville. Mardi: and a Voyage Thither (1849)

http://www.inostranka.ru/data/documents/I...

https://www.labirint.ru/journals/melvill/

Полностью роман будет опубликован издательством «Рипол-Классик» в течение сего года.

Александр Пумпянский. Холден Колфилд никогда не повзрослеет. Писатель и миф. К столетию Дж. Д. Сэлинджера, с. 229-248.

http://www.inostranka.ru/data/documents/I...

Уолт Уитмен. Стихи. Перевод Григория Стариковского, с. 249-251.

http://www.inostranka.ru/data/documents/I...

Антон Стрельцов. Пространство дороги в поэзии Уолта Уитмена и Боба Дилана, с. 252-259.

http://www.inostranka.ru/data/documents/I...

Антон Стрельцов. По материалам зарубежной прессы, с. 274-280.

http://www.inostranka.ru/data/documents/I...


Статья написана 11 февраля 2019 г. 21:10

Фрагмент картины Артура Темпла Клея (1842-1928) Кенсингтон-Гор (1921).

Иностранная литература, 2019, №1, с. 1-288.

Мюриэл Спарк / Muriel Spark (1918-2006). Кенсингтон, как давно это было / A Far Cry for Kensington, 1988 (роман, перевод с англ. Елены Суриц), с. 3-135

цитата
Динамичная проза на детективной подкладке о 50-х годах прошлого века и о молодых лондонцах, соседях по дому.

Джеймс Джойс / James Joyce (1882-1941). Финнегановы вспоминки / Finnegans Wake, 1939, с. 234-267:

-- Сергей Диваков. Вступление, с. 234-236

-- Джеймс Джойс. Финнегановы вспоминки. Фрагмент главы I.1. Перевод с англ. Сергея Дивакова, с. 236-245

-- Примечания 1-330(!), с. 245-267

Предложенный фрагмент первой главы содержит заявку на основные темы, а также знакомит читателя с основными персонажами.

Сергей Владимирович Диваков (1987) — журналист, литературовед, переводчик, литературный критик, кандидат филологических наук (2012). Зам. редактора газеты "Аргументы и факты в Твери", старший преподаватель Тверского государственного университета. Живёт в Твери.

Александр Мелихов. Страшная месть романтизма (статья), с. 268-274

Размышления о Франции и её месте в мире.

цитата
Александр Мелихов рассуждает о том, что, в сравнении с трезвым подходом к историческому бытию, романтический взгляд на вещи бывает на поверку более практичен.

Алексей Винокуров. Китай. Заметки наблюдателя (статья), с. 275-278

Современный Китай пристальными глазами прозаика и журналиста.


Статья написана 5 октября 2018 г. 21:45

Дмитрий Иванов, Владимир Макаров, Сергей Радлов. Шекспир и «шекспиры», с. 120-184.

Литературоведы и переводчики с английского Дмитрий Иванов (1966) и Владимир Макаров (1975), а также историк литературы и драматург Сергей Радлов (1962) публикуют пространный очерк «ереси антистратфордианства». Иными словами, растянувшиеся почти на два столетия поиски «истинного», а не общепринятого автора великого литературного наследия.

http://magazines.russ.ru/inostran/2018/8/...

Арден из Фавершэма. Пьеса. Сцены 1, 8. Перевод с англ. и вступление Андрея Корчевского, с. 185-206.

цитата
«Арден из Фавершэма» (Arden of Faversham) — никогда ранее не переводившаяся на русский язык пьеса. Впервые поставлена и опубликована в 1592 году и основана на реальных событиях (убийстве зажиточного землевладельца и бизнесмена Томаса Ардена молодой женой Элис и её любовником Мосби в 1551 году) и является первым примером сценической «бытовой» трагедии, рассказывающей о жизни среднего класса (а не о королях, герцогах и мифологических персонажах, как это было принято).

Пьеса в деталях следует знаменитым «Хроникам» Рафаэля Холиншеда, где повествование об убийстве Ардена также стояло особняком на фоне описания более масштабных исторических событий эпохи. Зрители трагедии вероятно помнили от отцов и дедов рассказы об этом событии, которое потрясло современников. В «Ардене из Фавершэма», вероятно, впервые достигнут любопытный эффект: несмотря на то что исход истории известен зрителям заранее, драма поддерживает внимание публики благодаря многочисленным неудачным покушениям на главного героя. Неожиданно для самих себя зрители невольно начинали сочувствовать неудачливым конспираторам — головорезам Блэку Уиллу и Шейкбэгу, разорившемуся землевладельцу Грину, слуге Майклу и художнику Кларку. Внезапно трагедия Ардена оказывается связанной с его собственными поступками, например, с тем, как он отобрал участок у моряка Дика Рида и его семьи. Убийство Ардена, показанное на фоне событий середины XVI века, когда у монастырей были отобраны их земли (как раз с известия о передаче Томасу Ардену владений фавершэмского аббатства), обретает новые, далеко не однозначные, смысловые оттенки. А «феминистические» стансы Элис, настаивающей на своем праве любить и распоряжаться собственной судьбой, сегодня звучат и вовсе современно!

Высокое поэтическое и драматическое качество пьесы (изначально публиковавшейся без указания имени автора) способствовало раннему признанию её одним из шекспировских апокрифов. В полное собрание сочинений Шекспира пьеса вошла только в 2017 году (The New Oxford Shakespeare. The Complete Works) после того, как публикации авторитетных исследователей последних десятилетий (среди которых ведущее место занимают работы Макдоналда Джексона и Марины Тарлинской) позволили убедительно атрибутировать среднюю часть пьесы перу Уильяма Шекспира. Оставшийся текст приписывается кому-то из авторов старшего поколения, скорее всего, Киду или Марло. «Арден из Фавершэма» стал одним из удивительных литературных открытий последнего времени, существенно расширившим границы шекспировского канона. «Иностранная литература» знакомит читателей с двумя отрывками из первого русского перевода пьесы, в том числе, со знаменитой «Сценой ссоры», которую многие комментаторы связывали с именем Шекспира еще задолго до недавних лингвистических изысканий. Полный перевод пьесы в настоящее время готовится к печати.

http://magazines.russ.ru/inostran/2018/8/...

Также выделю рассказ Джойс Кэрол Оутс «Приют в Крейгмилнаре» в переводе с англ. Павла Зайкова, с. 55-77.

цитата
Пусть спустя десятилетия, но возмездие свершается — загадочная смерть старой монахини в доме престарелых.

Джойс Кэрол Оутс (Joyce Carol Oates)

Американский прозаик, поэт, драматург, критик. Лауреат Национальной книжной премии (1970), литературной премии ПЕН/Маламуд (1996), премии Фемина (2005) и др. Обладатель медали США «Гуманист года» (2007).

Автор более пятидесяти романов, в том числе, «Их жизни» (Them, 1969), «Черная вода» (Black Water, 1992), «Блондинка» (Blonde, 2000) и др., рассказов, стихов и документальной прозы.

Публикуемый рассказ «Приют в Крейгмилнаре» (The Home at Craigmillnar) взят из сборника «Район высокой преступности» (High Crime Area: Tales of Darkness and Dread. Kenyon Rewiew, Winter 2014).


Статья написана 30 июля 2018 г. 21:04

Франция: повестка дня // Иностранная литература, 2018, №7, с. 1-288.

Особо выделяется подборка, посвящённая нобелиату 2014 года...

Литературный гид. Патрик Модиано, с. 101-130:

— Патрик Модиано. Время. Рассказ. Перевод Марии Аннинской, с. 102-111.

— Патрик Модиано. Жизнь в коллективе. Из дневника. Перевод Татьяны Чугуновой, с. 112-114.

— Патрик Модиано. Ворваться в замок Спящей красавицы. Эссе. Перевод Татьяны Чугуновой, с. 115.

— Робер Галлимар. Писатель, родившийся в издательстве "Галлимар". Записано Рафаэль Гиде и Мэрилин Хек 5 ноября 2010 года. Перевод Татьяны Чугуновой, с. 116-117.

— Доминик Зерфюсс. П. М. Очерк. Перевод Татьяны Чугуновой, с. 118-119.

Доминик Зерфюсс — жена Патрика Модиано.

— "Чем я обязан кинематографу" С Патриком Модиано беседует Антуан Годмар. Перевод Татьяны Чугуновой, с. 120-130.

Также выделю:

— Александр Мелихов. Легко ли быть Селином? Статья, с. 210-233.

И в целом практически все публикации сего выпуска так-иначе примечательны...





  Подписка

Количество подписчиков: 135

⇑ Наверх